+ COFEL cumple con pueblos indígenas
+ De manera coordinada con jóvenes prestadores de Servicio Social de la UNACH y la UNICH se traduce en dos lenguas más este importante documento que rige parte de la vida político-electoral del estado
TUXTLA GUTIÉRREZ, Chiapas, 22 de Agosto de 2013.- Con el propósito de garantizar el acceso a los grupos indígenas en la vida político electoral de Chiapas mediante el conocimiento de sus derechos y obligaciones electorales, de manera vanguardista la Comisión de Fiscalización Electoral que preside Erik Alejandro Ocaña Espinosa ya está por concluir dos nuevas traducciones y audio libros en lenguas zoque y chol del Código de Elecciones y Participación ciudadana del Estado de Chiapas.
Con anterioridad, la COFEL realizó las dos primeras ediciones en audio libros traducidas al Tsotsil y Tseltal, reconocidas incluso por el entonces Director General del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), Javier López Sánchez; ahora, tras varios meses de trabajo conjunto con jóvenes prestadores de Servicio Social de la Universidad Autónoma de Chiapas y de la Universidad Intercultural de Chiapas están por concluirse las traducciones en Chol y Zoque, dos lenguas más que siguen en porcentaje de hablantes al tsotsil y tseltal.
“Es necesario y una obligación que todos conozcamos nuestros derechos y obligaciones electorales y el hablar diferentes lenguas o ser de grupos indígenas no debe ser un impedimento, por eso, desde la COFEL nos hemos planteado garantizar esta difusión y conocimiento de los derechos y la Ley Electoral Vigente, ya tenemos el antecedente en tstosil y tseltal y estamos por concluir con avances del 85% en chol y zoque”, señaló.
El Presidente de la Comisión de Fiscalización Electoral detalló que con estas acciones se contribuye a la democratización de la vida política de Chiapas, porque todos tienen acceso a sus derechos y obligaciones, sin que hablar una lengua diferente sea un impedimento, abonando a la legalidad, la transparencia y la democracia que se vive en Chiapas.
En el estado, se estima que un millón 200 mil habitantes son originarios de grupos indígenas y por lo tanto, hablantes de alguna de las lenguas en la entidad como tsotsil, tseltal, chol y zoque, por lo que próximamente se espera, generar la traducción y respectivos audio libros a otras dos lenguas originarias.
Cabe destacar que estos avances del 85% en las traducciones al Chol y Zoque fueron observados en la reciente reunión de trabajo entre los jóvenes universitarios prestadores de servicio social de la UNACH y la UNICH y el Presidente de la Comisión de Fiscalización Electoral, jóvenes que por cierto, hablan de nacimiento ambas lenguas, por lo que dan la certeza de la adecuada interpretación y traducción a tan valiosos documentos.